ホメロスにもツキディデスにも疫病の記述はあります。

ローマではルクレティウスやウェルギリウスの記述が名高いです。

私は自宅待機のこの機会を利用し、毎日少しずつウェルギリウスの記述(ノーリクムの疫病)についての注解を作って公開しています。

>>「ノーリクムの疫病」(注解)

逐語訳だけ拾い読みすると、妙な日本語ですが、だいたいの流れはつかめると思います(まだ未完成ですが)。

最終行に565 tempore contactos artus sacer ignis edebat.というのがあり、言葉使いに鳥肌が立ちます。

「やがて(tempore)呪いの(sacer)火が(ignis)感染した(contactos)四肢を(artus)食い尽くした(edebat)」。

疫病を「火」に喩える視点は現代でも有効です。

「Stay home.家にいましょう」と言われる前に、家の外は目に見えない火事で燃えているのです。

そして、その火は手で触れても火傷もしないのです。

だから人間は油断するのでしょう。

「呪いの火」は巧妙です。

知らぬ間に体内に巣くい、最期は体を隅々まで食い尽くすのだ、と。

悪夢のような話ですが、ノーリクムで起きた疫病の悲劇の描写を通じ、ウェルギリウスはまるで2千年後の私たち人類に「Mane domi! Mane domi! ステイ・ホーム・ステイ・ホーム」と声をからして警告しているように思えてなりません。

関連記事: