タイトルは「しのたまわく」と読みます。

「先生は言われた」という意味です。

この言葉に対応するラテン語が Ipse dixit.です。

Ipseは先生という意味ではありませんが、オリジナルの文脈からそう解釈できます。

ピュータゴラース(ピタゴラス)を指します。

このラテン語から、ipsedixitismという難しい英単語もできました。

日本語に直すと「子曰わく主義」とでもなるでしょうか。

この言葉が出てくるキケローの作品は『神々の本性について』です。

昔苦労して訳しました。

神々とはどのような存在か、が主題ではなく(表向きはそう見せていますが)、この作品の本当の主題は、議論とは何かについて、だと私は解釈しています。

その意味で、今の日本にとって、とりわけ教育界にとって、きわめて重要な作品だと確信します。

>>Ipse dixit. 子曰わく

関連記事: